Reclamaciones en inglés

Hacer reclamaciones en Inglés

Seguramente una de las cosas más importantes cuando te vas al extrangero a aprender inglés o por negocios sea saber reclamar. En este caso, si te vas a un país de habla inglesa necesitarás saber cómo hacer reclamaciones en inglés.

La lavandería te entregó la ropa sucia, se te estropeó el frigorífico que compraste hace tan sólo un mes, te han puesto una multa.. no importa el motivo, estás en todo tu derecho de quejarte y el idioma no debe ser un problema.

Si tu inglés no es suficientemente bueno o simplemente no sabes cómo hacer una reclamación no te preocupes en este post te diremos cómo actuar en cualquier situación que merezca una queja o reclamación en inglés. Al fin y al cabo el cliente siempre tiene la razón.

¿Alguna vez has tenido que hacer una reclamación? ¿Cuál fue el motivo de tu reclamo? ¿Cómo fue? ¿Cuál es la mejor manera de  hacer  una reclamación? Esperamos resolver tus dudas con este post, vamos a intentarlo:

Hacer una reclamación en inglés en una tienda, etc

Imaginemos que fuiste de shopping te atendieron mal o peor.. nadie te atiende! ¿Qué le dirías?

1)   Quisiera hacer una reclamación // I’d like to make a complaint.

2)   Quisiera hablar con el gerente, por favor.// I ’d like to speak to the manager, please.

3)   He estado esperando aquí 20 minutos y nadie me ha ofrecido asistencia/ nadie me ha asistido. // I ’ve been waiting here for twenty minutes and no one’s attended to me

4)    Quisiera hacer una reclamación formal.  // I ’d like to put in a formal complaint

5)   Quisiera ver el libro de reclamaciones, por favor.// I ’d like to see the complaints book, please

 

 Plantear un problema en inglés

En este caso tienes un problema con el producto y su reclamación debe ser sí o sí en inglés porque no estas en tu país y la persona que te atiende es de habla inglesa.

1)    En realidad, no quería este producto quería . . . // Actually, I didn’t want this one, I wanted…

2)    Me habrás malentendido cuando dije . . . // You must have understood me when i said…

3)    Lo siento  pero parece haber un problema  con . . .// Excuse me but there seems to be a problem with…

4)    Siento molestarte , pero . . .// I’m sorry to trouble you, but…

5)    Creo que hubo un malentendido // I think there’s been a misunderstanding…

6)    Creo que no me explicado correctamente. Lo que intentaba decir es . . //  I don’t think I explained myself very well. What I meant to say was…

7)    Creo que no me has entendido cuando dije . . .// I ’m afraid you didn’t understand what I was trying to say.

8)    Lo que estaba tratando de decirte es que . . . // What I was trying to say was that…

9)    Me pregunto si podrías ayudarme . . . // I wonder if you could help me

10)¿Crees que puedes ayudarme con  esto, por favor? // Do you think you could help me with this please?

11) Siento decir esto, pero . . .  // I’m sorry to have to say this, but….

Aceptar una reclamación / queja

Esta vez estamos en el lado opuesto y.. tenemos que aceptar una queja! Siempre es difícil afrontar un fallo o error pero.. vamos a ello!

1)    Lamento lo ocurrido// I ’m sorry about that.

2)    No puedo explicarte cuanto lo sentimos// I can’t tell you how sorry we are.

3)    Me ocupare de ello inmediatamente //I ’ll deal with it immediately.

4)    Déjamelo a mi // Leave it with me.

5)    Veré que puedo hacer // I ’ll see what I can do.

Demorar una reclamación / queja

Una clienta tiene una queja y en el momento no puedes afrontarla.. ¿Qué harías? Te chivamos lo que diríamos nosotros ..

1)    Sugiero que lo dejes con nosotros y veremos qué podemos hacer // I suggest you leave it with us and we’ll see what we can do.

2)    Me temo que el gerente no está aquí ahora mismo. ¿Podrías llamar más tarde? // I ’m afraid the manager isn’t in at the moment. Could you call later?

3)    Me temo que ahora mismo no podemos ayudarte. ¿ Me darías un número de contacto y  llamaremos tan pronto como podamos? // I ’m afraid we can’t help you at the moment. Could you leave your contact phone number and we’ll get back to you as soon as we can.

Desestimar una denuncia/ queja / reclamación

Ups, esta vez.. no podemos hacer nada por la reclamación!

1)    Bueno, me temo que no podemos hacer nada al respecto// Well, I’m afraid there’s nothing we can do about it.

2)    Lo siento pero no es nuestra responsabilidad. // I ’m sorry but that’s really not our responsibility.

3)    Lo siento pero esto no es parte de mi responsabilidad. // I’m sorry but that’s not really part of my responsibility.

4)     Si hubiera leído el contracto con detenimiento, hubiese visto que . . .// If you’d read the contract carefully, you’d have seen that…

5)    Bueno me temo que no hay mucho que podamos hacer al respecto . . .// Well, I’m afraid there isn’t much we can do about that.

Y esto es todo por hoy, si necesitas que te ayudemos a afrontar una reclamación,  recuerda que en EnglishOnline.TV aprender Inglés, Francés, Alemán o Ruso es posible gracias a nuestro gran equipo de profesionales. Contacta con nosotros, la primera clase es Gratuita .

WhatsApp Hablamos?