Los errores más comunes al hablar en inglés

Una de las cosas que más nos incomoda a la hora de hablar inglés es, sin duda, el miedo a cometer errores… especialmente en situaciones profesionales. ¿Cómo podemos evitarlo? Una de las técnicas más útiles es ser consciente de cuáles son los errores más habituales para estar alerta y corregirlos.

 

‘PEOPLE IS, HAS, DOES…’

People es plural, no singular. Por tanto, las frases cuyo sujeto es ‘People‘ no se construyen con verbos en singular. Es uno de los errores más típicos del hablante español y se encuentra en el Top 1 de las dificultades de los españoles a la hora de aprender inglés.

Nuestro consejo:Cuando construyas una frase con ‘People‘ (gente), debes imaginarte personas y conjugarlo en plural, diciendo ‘People are‘ (la gente es). Así, debes decir ‘People go to the beach on weekends‘. Y no ‘People goes to the beach on weekends’. ¡Destierra para siempre de tus conversaciones la fórmula ‘People is’!

 

‘JAPANESE FOOD LIKES ME’. ¡TÚ NO LE GUSTAS A LA COMIDA!

¡Tú no le gustas a la comida! ¡La comida te gusta a ti!. Construir los verbos de gustos, preferencias y hobbies en inglés de esta forma es un error grave, pues estás expresando justamente lo contrario de lo que tratas de transmitir.

Si quieres decir ‘Me gusta la comida japonesa’, comienza con sujeto y verbo más complemento directo y no cambies el orden de los factores, que en este caso, sí alteran (y mucho) el producto. La construcción correcta sería ‘I like japanese food’.

Otro ejemplo sería decir ‘She likes going to the mountains’. Y no ‘Going to the mountains likes her’.

Nuestro consejo:Comienza la frase con I like/ I hate (odio)… y a continuación el objeto de tu preferencia o disgusto (japanese food, playing tennis, hamburgers…).

 

 ‘I LIKE VERY MUCH PAELLA’

Sabemos que en español es común decirlo al revés. ‘Me gusta mucho la paella. ‘No me gusta nada el tenis’. Pero en inglés el adverbio (mucho, poco, bastante), va después del complemento directo (fútbol, paella, dibujar…).

Nuestro consejo:Olvídate de las construcciones en español y enuncia primero lo que quieres decir después de ‘I like’, es decir, qué es lo que te gusta o disgusta, y luego ya el grado o la forma en que te agrada o desagrada (adverbio). Debes decir ‘He likes his job very much’. Y no ‘He likes very much his job’.

 

‘I AM AGREE VS I AGREE’

El verbo ‘agree‘ se construye como un verbo normal, sin auxiliares de ningún tipo.

‘I agree‘ se usa mucho en las conversaciones en inglés, puesto que significa “Estoy de acuerdo”. ¿Y cómo algo tan sencillo podemos usarlo incorrectamente? Lo hacemos por analogía con las construcciones en español, con las que usamos el verbo estar y decimos “estoy de acuerdo”.

Nuestro consejo:Una vez más, debemos olvidarnos del español. Y decir, por ejemplo, ‘I agree with Anna‘. Y no ‘I am agree with Anna’.

 

‘HOW OLD ARE YOU?’

Debemos ser cuidadosos cuando hablamos de la edad de los demás y no equivocarnos al usar el verbo. Lo correcto es usar TO BE (y no el verbo TO HAVE).

Nuestro consejo: Aunque en español decimos ‘¿Cuántos años tienes? Tengo 25 años’, en inglés debemos usar el verbo ‘To be‘ y decir ‘I am 25 years old‘. Igualmente, decir ‘She was 11 the first time she went to Disnelyland’. Y no ‘She have 11 the first time she went to Disneyland’.

¿Abrumad@ con tantas normas? No te preocupes: ya sabes que el secreto para aprender inglés es practice, practice, practice.

 

Otra opción muy buena es practicar con un profesor nativo, ¿te ayudamos? ¡Escríbenos!

 

Mark Herr
English Teacher

WhatsApp Hablamos?