Errores imperdonables en el inglés de negocios

Hay errores que se pueden permitir al hablar inglés y otros…que directamente son inaceptables, sobre todo en el inglés de negocios, en situaciones donde tienes que dirigirte a clientes, superiores, compañeros de trabajo, etc. Asegúrate de evitar estos errores comunes para que tú inglés suene bien y puedas comunicarte sin problema en tu ámbito laboral.

 

¿Personal o personnel?

 

Aunque estas palabras se vean muy parecidas, hay diferencias en la pronunciación y en el significado:

 

  • Personnel – es un sustantivo que significa la gente que trabaja en una compañía. El acento está en la última sílaba: “per son NEL”. Por ejemplo: “This company’s biggest asset is its personnel. They are all so motivated and productive.”

 

  • Personal – este adjetivo es para algo relacionado a la persona. El acento está en la primera sílaba: “PER so nal”. Por ejemplo: “He had to take some leave for personal reasons”.

 

Executive

 

Un “executive” es un ejecutivo. Si estás presentando a algún ejecutivo de tu compañía, cuidado cómo lo pronuncias. Si pones el acento en la “u”, entonces “executive” suena más a “execute”, que es ejecutar.

 

Present – presentation – presentate

 

Puedes decir: “give a presentation” y “present information”, pero NUNCA “presentate something”. ¿Por qué? ¡Porque “presentate” no existe! Intentar relacionar el sustantivo con un verbo es un error garrafal con el que tienes que tener cuidado.

 “I look forward to hearing from you.”

 

Asegúrate de poner el “ing” en “hearing”. Los estudiantes de inglés muchas veces escriben “I look forward to hear from you”. Esto no es correcto y suena chistoso en inglés. El verbo “hear” siempre tiene que terminar en “ing” en esta frase.

 

No les pongas “s” a los sustantivos incontables

 

Nunca le pongas una “s” a “information”, “knowledge” o “advice”. Esos son sustantivos incontables. Si quieres pasarlos al plural, usa la expresión “a piece of”. Por ejemplo: “There was a lot of information in that presentation” o “He gave us several pieces of important information”. Tampoco le agregues una “s” al final de “experience”, a menos de que estés hablando de una serie de ocasiones.

 

Y un último consejo, si dudas de otros conceptos, dentro del inglés de negocios, mejor anótalos y búscalos después del trabajo, ¡no  te la juegues!

 

¿Quieres mejorar tu nivel de inglés e impresionar en tu trabajo? ¿Quieres optar a esa promoción pero temes no dar la talla con el inglés? Lo que te ofrecemos, ¡te encantará! Escríbenos y te lo contamos.

 

Magdalena Ratto
Business English Teacher

WhatsApp Hablamos?