Los idioms más comunes en inglés

Los idioms son como los refranes en español, conjugaciones de palabras, frases armadas, que no tienen mucho sentido de por sí. Pero, si los conocemos previamente, entenderemos su humor y que quieren decir. Los podemos en muchas películas, series y canciones en inglés, y son muy comunes en su vida cotidiana por lo que es muy importante aprenderos.

A continuación, te dejamos los idioms más comunes. Vas a poder ver su traducción literal y su significado, para que veas que no tienen mucho que ver.

Come rain or come shine

Traducción: llueva o salga el sol

Significado: Sin importar las consecuencias.

The ball is in your court

Traducción: la pelota está en tu tejado.

Significado: depende de tí.

Jump on the bandwagon

Traducción: saltar al carro.

Significado: seguir la moda.

Under the weather

Traducción: bajo el clima

Significado: sentirse enfermo.

Through thick and thin

Traducción: A través de lo grueso y delgado

Significado: En las buenas y en las malas.

Take it with a pinch of salt

Traducción: Tómalo con una pizca de sal.

Significado: No tomar algo demasiado en serio.

By the skin of your teeth

Traducción: Por la piel de tus dientes.

Significado: Pasar algo por poquito, apenas.

Sat on the fence

Traducción: Sentado en la valla.

Significado: Ser indeciso.

It’s the best thing since sliced bread

Traducción: Es lo mejor desde el pan de molde.

Significado: Algo que es realmente muy bueno.

Go down in flames

Traducción: Bajas en llamas.

Significado: Fracasar de una manera espectacular.

You can say that again

Traducción: Puedes decir eso de nuevo.

Significado: Algo que es verdad.

Beat around the bush

Traducción: Irse por las ramas.

Significado: Evitar decir algo.

Hit the sack

Traducción: Golpear el saco.

Significado: Irse a dormir.

¡Eso ha sido todo por hoy! Esperamos que aprendas estos idioms y los incorpores en tu día a día, algunos son muy parecidos a frases en español.

Y para más inglés, ¡Escríbenos!.

WhatsApp Hablamos?