Aprender inglés traduciendo

Aprender inglés traduciendo

¿Puede la traducción ayudarte a  aprender un idioma? ¿O  traducir es una completa pérdida de tiempo?

Hay dos situaciones muy distintas:

  • UNO. La persona que decide ir a un país de habla inglesa a estudiar o trabajar para aprender inglés. En este supuesto, (generalmente) esta persona se encuentra inmersa en el idioma inglés todo el día sin posibilidad de escapar. Para comunicarse debe aprender el vocabulario en el contexto donde se encuentra en cada momento, por ejemplo, un restaurante, la cocina, el trabajo, etc.. A nuestro juicio, en este supuesto no interesa ni es necesario traducir nada. Simplemente, hay que meterse en el idioma y “bucear en él hasta la saciedad”. Se trata, en definitiva, de aprender como lo hacen los niños, hablando (repitiendo) todo el tiempo las estructuras. Este también podría ser el caso (aunque menos) de un estudiante que hace un curso de inmersión en su propio país, es decir, dónde no se le deja de hablar inglés durante todo el día.
  • DOS. La persona que vive en un país de habla hispana y que necesita el inglés para trabajar. En este caso, es habitual que su empresa le pida traducir textos cortos del inglés al español y a la inversa y también escribir en inglés, sobre todo, correspondencia e incluso informes y presentaciones. En este supuesto, la traducción se convierte en parte de la formación del alumno porque le es útil para desempeñar su trabajo.

Hay argumentos a favor y en contra de la traducción en el proceso del aprendizaje de un idioma que te explicamos a continuación:

Argumentos en contra:

La mejor manera de aprender un idioma es leyendo, escuchando y usando este idioma. Haciendo ejercicios de traducción, tendrás menos tiempo para estas actividades útiles.

Traducir todo el tiempo puede convertirte en un alumno perezoso. Cuando te encuentres con una palabra de la cual no estás seguro, es mejor tratar de adivinar el significado en lugar de buscar su traducción exacta. Estudios han comprobado que si haces el esfuerzo de entender el significado de una palabra, la recordaras más fácilmente. Si realmente necesitas buscar el significado exacto de una palabra, busca la definición de la palabra en inglés. Esto te ayudara a empezar a pensar en inglés – un paso importante en el aprendizaje del idioma.

Traducir cuando estas entablando una conversación  es contraproducente.  Para empezar, no hay tiempo.  Las conversaciones son generalmente espontaneas, dinámicas y rápidas. La gente perderá su paciencia si tratas de empezar a traducir. Cuando estás hablando, es mejor tratar de explicar las cosas con palabras que ya sabes. Por ejemplo, si no puedes recordar la palabra “hammer” – martillo – trata de explicar que significa: “es algo que usas para golpear un clavo cuando estas tratando de poner un cuadro”. Haz lo mismo al escribir en inglés, usa las palabras que sabes y evita traducir o terminaras escribiendo un texto que sin sentido.

 

Argumentos a favor:

Traducir es una estrategia útil para los estudiantes de todos los niveles.

Para los principiantes, es una plataforma muy útil en la cual basar su aprendizaje.

Para otros niveles, es una manera rápida y efectiva de saber el significado de una palabra. ¿Por qué perder tiempo tratando de  explicar el significado de una palabra cuando la puedes saber la traducción de la misma en cuestión de segundos? Traducir puede ser divertido, también. Hay muchas  de maneras de usar la traducción para ayudarte en  aprender el idioma. Por ejemplo, podrías practicar traduciendo  textos cortos como los titulares de artículos periodísticos, eslóganes, expresiones cotidianas, lemas y/o letreros en inglés.

La traducción inversa puede también resultar beneficiosa y fácil de hacer.

Primero, haz una lista de oraciones útiles- el tipo de frases que necesitas para comunicarte. Puedes encontrar este tipo de frases en guiones de audios en inglés. Por ejemplo, “I went to the cinema / She’s bought a new car / They’re going to leave at six.” “Fui al cine / Ella se ha comprado un Nuevo auto / Ellos parten a las seis”.  Luego, traduce estas oraciones en tu propio idioma. Más tarde, cubre las oraciones originales en inglés, lee las traducciones que has hecho y trata de traducirlas en inglés.

 

Hoy cuando vas a estudiar Inglés ?

Hay que elegir un tiempo para aprender Inglés todos los días. Puede ser por la mañana, justo después de despertarte o por la noche antes de ir a la cama. Lo que es importante es que tomes la decisión de aprender Inglés … y después hacer lo que tienes que hacer para alcanzar sus metas de aprendizaje de idiomas. Recuerda que en englishonline.tv tenemos el material de sus clases preparado por profesores especializados, y que la pérdida del miedo a hablar inglés es una constante que trabajamos en todas y cada una de nuestras clases.

¡Te esperamos!

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Scroll al inicio