PHRASAL VERBS CON EL VERBO THROW

Si hay algo de lo que no escapa ningún estudiante de inglés, son los phrasal verbs. El secreto para poder amigarse y aprenderlos es ir conociéndolos por verbos: las combinaciones y sus diferentes significados.

Por eso, aquí les traemos phrasal verbs con el verbo THROW: significa lanzar o tirar, y los verbos frasales formados con este verbo tienden a tener significados relacionados con esas acciones o con hacer algo de manera violenta.

  • THROW AWAY: desperdiciar algo, derrochar. 

Ejemplo: The team threw away its chance at the semifinals – El equipo desperdició su oportunidad en las semifinales.

  • THROW IN: incluir, agregar algo extra.

Ejemplo: If you take the large size, we´ll throw in a set of tea towels – Si tomás el tamaño grande, te agregamos un juego de té.

  • THROW OFF: confundir/sorprender a alguien. Tambíen puede significar desahacerse de alguien, perderlo, echarlo. 

Ejemplo: I never saw her without glasses before, so it threw me off when she got contact lenses – Nunca la vi sin anteojos antes, así que me sorprendió cuando obtuvo lentes de contacto.

  • THROW ON: ponerse alguna prenda de ropa apresuradamente. 

Ejemplo: He threw on a T-shirt and raced outside – Se pusó una camiseta y salió corriendo.

  • THROW OUT: descartar, tirar algo. 

 Ejemplo: Just throw out that pen if it doesn´t write anymore – Simplemente tira ese bolígrafo si ya no escribe.

  • THROW OUT: también puede significar que algo sucede de manera repentina.

Ejemplo: This program keeps throwing out errors  – Este programa sigue arrojando errores de la nada.

  • THROW DOWN: algo que uno esta sosteniendo y luego lo sueltan.

Ejemplo: The soldiers threw down their weapons and surrendered – Los soldados arrojaron sus armas y luego se rindieron. 

  • THROW UP: vomitar.

Ejemplo: The baby threw up all over my shirt – La bebé vomitó toda mi camisa. 

  • THROW BACK: devolver algo a alguien.

Ejemplo: Amy threw the frisbee back to James, and jumped to catch it.Amy le devolvió el disco volador a James, y él saltó para atraparlo.

¡Terminamos por hoy!

Y para más información sobre nuestras clases ¡Escríbenos!.

¿Qué es un “simile”?

Un “simile” es una figura retórica que compara dos cosas diferentes de una manera interesante. Su objetivo es que el oyente o lector logre hacer una conexión entre ambas cosas. Es una de las formas más comunes del lenguaje figurativo, y los podemos encontrar en cualquier lugar; desde poemas hasta conversaciones cotidianas. 

Un “simile” usa las palabras “like” o “as” para establecer una comparación. Un ejemplo es: “ She is as innocent as an angel”  (ella es tan inocente como un ángel). Hace una comparación directa.

“SIMILES” EN LA VIDA COTIDIANA

Los “símiles” se usan en la literatura para hacer que la escritura sea más vívida y poderosa. En el habla cotidiana, del día a día, se pueden usar para transmitir significado de manera rápida y efectiva. Mismo, muchas expresiones o “idioms” son símiles. Por eso, puede pasar como es muy común, que alguien de otra región o que habla otro idioma no entienda estos “símiles” por su significado.

Un ejemplo, si alguien dice “He’s as busy as a bee” significa que está trabajando duro.. Si alguien dice “I am as snug as a bug in a rug” (estoy tan cómodo como un insecto en una alfombra) significa que se siente muy cómodo.

Algunos símiles muy conocidos y que podéis escuchar son:

  • As cute as a kittentan lindo como un gatito. 
  • As happy as a clam – tan feliz como una almeja. 
  • As light as a feather – tan ligero como una pluma.
  • As blind as a bat –  tan ciego como un murciélago. 
  • As bold as a brasstan audaz como el latón
  • As bright as a buttontan brillante como un botón.
  • As shiny as a new pin tan brillante como un alfiler nuevo.
  • As cold as ice tan frío como el hielo.
  • As common as a dirttan común como la suciedad.
  • As cool as a cucumber – tan fresco como un pepino
  • As hard as nails tan duro como las uñas.
  • As innocent as a lambtan inocente como un cordero. 
  • As hot as hell tan caliente como el infierno.
  • As tall as a giraffe tan alto como una jirafa.
  • As white as a ghost tan blanco como un fantasma.
  • As sweet as sugartan dulce como el azúcar.
  • As black as coal tan negro como el carbón.

“SÍMILES” EN LA ESCRITURA

Los “símiles” pueden hacer que nuestro lenguaje sea más descriptivo y agradable. 

Los escritos, poetas y compositores los usan muchas veces para agregar profundidad y enfatizar lo que tratan de decir, contar, transmitir. Pueden ser divertidos, serios o creativos.

Estos son algunos de los ejemplos más utilizados en la escritura:

  • You  are as brave as a lion eres tan valiente como un león.
  • They fought like cats and dogspeleaban como perros y gatos. 
  • He is as funny as a barrel of monkeyses tan divertido como un barril de monos. 
  • This house is as clean as a whistleesta casa está tan limpia como un silbato.
  • He is as strong as an oxes tan fuerte como un buey.
  • Your explanation is as clear as mudtu explicación es tan clara como el barro.
  • Watching the show was like watching grass growver el espectáculo fue como ver crecer la hierba.
  • That is as easy as shooting  fish in a barrel eso es tan fácil como disparar peces en un barril.
  • This contract is as solid as the ground we stand on – este contrato es tan sólido como el terreno en el que estamos parados.
  • That guy is as nutty as a fruitcakeeste tipo es tan chiflado como un pastel de frutas.
  • Don’t just sit there like a bump on a logno te quedes ahí sentado como un bulto en un tronco.
  • Well, that went over like a lead balloonBueno, eso fue como un globo de plomo
  • They are as different as night and day son tan diferentes como el día y la noche. 
  • She is as thin as a rakeella es tan delgada como un rastrillo.
  • Last night, I slept like a loganoche dormí como un tronco.
  • This dress is perfect because it fits like a gloveeste vestido es perfecto porque le queda como un guante.
  • My love for you is as deep as the oceanmi amor por ti es tan profundo como el océano.
  • I am so thirsty that my throat is as dry as a bonetengo tanta sed que mi garganta está tan seca como un hueso.

¡Eso ha sido todo! Esperamos que os haya interesado el tema y lo hayáis comprendido.

Y para más inglés ¡Escríbenos!

Martín Jamieson – Native english teacher

Phrasal Verbs con el verbo SET

Los phrasal verbs son un dolor de cabeza para los estudiantes de inglés; pero también son muy necesarios. Hay distintas maneras de poder estudiarlos, pero la única forma es poder ir conociéndolos, viéndolos, y entendiéndolos en oraciones.

Queremos ayudaros y que su aprendizaje sea más fácil y didáctico, para que no terminéis odiando el inglés….

Por eso, aquí os traemos phrasal verbs con el verbo SET: sus diferentes combinaciones, significados y ejemplos en oraciones.

SET ABOUT: comenzar a hacer algo.

 She set about studying – Ella empezó a estudiar.

SET BACK: retrasar algo o alguien.

The bad weather set back the building programme by several weeks – El mal tiempo retrasó el programa de construcción por varias semanas.

SET DOWN: escribir algo en un papel para no olvidarlo / establecer algo.

She set all these events down in her diary – Ella escribió todos estos eventos en su diario.

The rules for service have been set down – Se han establecido las reglas para el servicio.

SET TO: empezar a hacer algo de una manera determinada o entusiasmada.

After the party we all set to and cleared everything up – Despúes de la fiesta, todos nos pusimos de acuerdo y limpiamos todo.

SET ON / UPON SOMEBODY: atacar a alguien de repente. 

I opened the gate, and was immediately set on by a large dog – Abrí el portón e 

inmediatamente fui atacado por un perro grande. 

SET IN: echar raíces, comenzar y continuar.

The rainy season has set in – La temporada de lluvias ha comenzado.

SET ASIDE: mantener, reservar y/o dejar algo disponible para un propósito.

We set aside some money for repairs  – Reservamos algo de dinero para reparaciones.

SET UP: crear algo, comenzarlo o construirlo.

The police set up roadblocks on routes out of the city – La policia puso obstáculos en las rutas fuera de la ciudad.

SET OFF: empezar un viaje.

We set off for London just after ten – Partimos hacia London justo después de las diez.

Para aprenderlos, es muy importante que los compreandáis, por eso la importancia de contextualizarlos en una oración.

¡Eso es todo por ahora! 

Y para más inglés, ¡Escríbenos!

Caroline Feu – English teacher 

Vocabulario de crimen y justicia para ver series en inglés

Hoy en día estamos en la era de las series; cuando llegamos a nuestra casa después del trabajo, mientras comemos, antes de dormir… y hasta a veces es un mejor plan para el fin de semana que salir.

Hay de todo tipo y cada uno tiene su preferida, pero hay un clásico que sin duda siempre gana muchos seguidores: las series de abogados. Donde hay casos para resolver, crímenes y juicios. Algunos ejemplos de estas son Suits, How to get away with murder, American crime story, Law & Order.

Y, como siempre os decimos, aprender es una tarea cotidiana y que requiere práctica, así que ver series en inglés es una excelente manera. Prestar atención a cómo hablan, su pronunciación. Pero hay algunas series que tienen vocabulario un poco complicado y eso puede hacer que os perdáis algunas cosas; las series de crimen son un ejemplo de esto. Su vocabulario para hablar de los crímenes o en los juicios puede ser un poco complejo.

 Por eso, aquí os traemos una lista de las palabras que encontraréis en este tipo de series.

  • ALIBI: la coartada (lo que prueba que alguien estuvo en otro lugar en el momento del crimen)
  • ASSASINATE: asesinar (es utilizado cuando la victima es una persona importante, como un político)
  • AUTOPSY: la autopsia
  • BE ACQUITTED: ser absuelto (que te encuentren inocente de un crimen)
  • CASE: un caso (es cuando un suceso es oficialmente investigado)
  • COURT: la corte (el lugar donde los crímenes son juzgados)
  • EVIDENCE: evidencia.
  • KILL: matar (es utilizado cuando la muerte puede no haber sido intencional)
  • MURDER: asesinato (es utilizado cuando el causante es un ser humano)
  • PLEAD: declarar (decir en la corte que eres-o no- culpable)
  • PROVE: probar (usar evidencia para mostrar que algo es verdad)
  • SOLVE: resolver (un crimen)
  • SUSPECTS: sospechosos
  • SWEAR: jurar (hacer una promesa publica en el estrado de que se dirá la verdad)
  • THE DEFENCE: la defensa (los abogados que tratan de mostrar que alguien no es culpable del crimen)
  • THE PROSECUTION: el enjuiciamiento (los abogados que tratan de mostrar que alguien es culpable)
  • TRIAL: juicio
  • VICTIMS: victimas
  • WITNESSES: testigos (que dan declaración en el juicio)

¡Eso es todo! Ahora a prestar atención al mirar series y tratar de identificar estas palabras; su significado ya lo sabéis. 

Y para más inglés, ¡Escríbenos!

Amira Giudice, English teacher and traslator

La diferencia entre los verbos see, look y watch

Hay algunas palabras que tienden a la confusión en inglés; porque pueden tener el mismo significado, pero se utilizan para diferentes contextos o para decir distintas cosas. En este post encontrarán las diferencias entre to see, to watch y to look. 

Aunque el significado de estos tres verbos es similar, cada uno de ellos aporta a la oración un sentido determinado y muy concreto que no permite intercambiarlos.  

SEE 

Significa VERy puede no ser intencional. Es algo que vimos de casualidad o algo que no puedes evitar ver.  

  • Looking out the window, he saw a cat – Mirando a través de la ventana, vio un gato. 

LOOK 

Significa MIRAR. Cuando se utiliza este verbo es porque si hay intención de ver algo; se mira intencionalmente.  

  • Look at this photo, do you remember it? – Mira esta foto, ¿la recuerdas? 

WATCH 

Significa OBSERVAR. Aquí también hay intención de mirar, pero involucra más intensidad porque lo que miramos está en movimiento e implica duración. Este verbo se utiliza para hablar de ver la televisión, una película, una serie, etc. 

  • He watches TV every day – Él mira la televisión cada día. 

OBSERVA 

LOOK + PREPOSICIÓN 

To look es uno de los verbos que admite un mayor número de combinaciones con preposiciones que dan origen a los phrasal verbs, con significados en ocasiones muy distintos del que tenía el verbo por sí solo. 

Ejemplos:  

  • To look after: cuidar. 
  • To look for: buscar. 
  • To look around: echar un vistazo. 
  • To look to: contar con/cuidar de. 
  • To look up: buscar/averiguar. 

LOS VERBOS EN PASADO 

De los tres verbos el único irregular es to see, lo que significa que tanto to watch como to look forman el pasado simple añadiendo “-ed” al infinitivo: watched y looked. La forma correspondiente a to see es saw

¡Esperamos haber aclarado tus dudas!  

Para más inglés ¡Escríbenos!

Alexandra Jamieson – profesora de inglés nativa.

WhatsApp Hablamos?