Trabalenguas en inglés para mejorar la pronunciación

Los trabalenguas son juegos de palabras que, por sus frases cortas que tienen un sonido característico y muy parecido, cuesta trabajo decir rápidamente sin trabarse. En inglés se llaman tongue twisters y son una actividad ideal -y divertida- de mejorar la pronunciación.

Para poner en práctica los conocimientos y comunicarnos, es muy importante el vocabulario, la gramática y su correcta pronunciación. Suele ser muy difícil para muchos, pero es cuestión de práctica y dedicación.

Los trabalenguas, además de mejorar la pronunciación, ayudan a conocer más vocabulario, mejorar la fluidez, rapidez de lectura y poder expresarse correctamente.

Hoy te traemos algunos tongue twisters muy conocidos, algunos con el sonido de nuestros teachers pronunciándolos para que luego tú puedas repetirlo en casa. Empieza diciendo el trabalenguas lentamente y luego intenta hacerlo a mayor velocidad. Cuando ya puedas decir el trabalenguas entero, trata de superar el reto de decirlo dos o tres veces seguidas.

· I SCREAM, YOU SCREAM, THEY SCREAM, WE ALL SCREAM FOR AN ICE SCREAM

Significado en español: yo grito, tú gritas, ellos gritan, ¡todos gritamos por un helado!. Con este trabalenguas puedes practicar el sonido EA y la letra S.

· A BIG BLACK BUG BIT A BIG BLACK BEAR, MADE THE BIG BLACK BEAR BLEED BLOOD

Significado en español: Un gran insecto negro mordió  a un gran oso negro, e hizo sangrar al gran oso negro. Con este prácticas la letra B.

· GIVE PAPA A CUP OF PROPER COFFEE IN A COPPER COFFEE CUP

Significado en español: dale a papá una buena taza de café en una taza de café de cobre.

· HOW MUCH WOOD WOULD A WOODCHUCK CHUCK IF A WOODCHUCK COULD CHUCK WOOD?

Significado en español: ¿Cuánta madera arrojaría un pájaro carpintero si un pájaro carpintero pudiera tirar madera?. Sirve para prácticar la palabra W.

· FRESH FRIED FISH, FISH FRESH FRIED, FRIED FISH FRESH, FISH FRIED FISH

Significado en español: pescado frito fresco, pescado frito fresco, pescado frito fresco, pescado frito fresco. Sirve para practicar el sonido SH.

Muy bien, eso es todo por hoy. Todos a repetir estos trabalenguas y mejorar la pronunciación.

Y para más inglés, ¡Escríbenos!.

Hacer puente

Cómo se dice hacer puente en varios idiomas

Cuando un día festivo cae en un martes o un jueves, es una práctica común en las empresas y en la administración pública tomarse el lunes o el viernes de vacaciones y dar a todos un fin de semana de tres o cuatro días. Pero…. ¿cómo traducimos “hacer puente” en varios idiomas?

 

Cómo traducir puente en varios idiomas

 

Inglés

Podemos utilizar la expresión long weekend para referirnos al puente como “conjunto de días festivos oficiales + día/s festivo/s que nos tomamos de más”, pues ésta sería, aunque no perfecta, la traducción más aproximada. Así, “hacer puente” en inglés sería (to) take a long weekend.

 

  • El martes es festivo, así que vamos a tomarnos el lunes también para hacer puente.
  • Tuesday is a holiday, so we are going to take off Monday as well to make it a long weekend.

 

Otra manera de decir long weekend en inglés es Three-day weekend o Four-day weekend. También lo encontramos en las formas 3-Day weekend y 4-Day weekend.

 

Francés

Y en Francia también se recurre a la figura del puente. Así, en francés take a long weekend es faire le pont (literalmente, hacer el puente). Por ejemplo: Cette fois je ne fais pas le pont, j’ai trop de travail a faire. Hay que declinar el verbo faire. “Jour férié sería el equivalente del inglés “to have a bank holiday”. Viene a significar tener puente: “J’ai congé pendant trois jours”, “J’ai congé jusqu’à mardi”

 

Alemán

“Puente” es  “Brückentag” en alemán. “Langes Wochenende” es cuando el festivo está directamente pegado al fin de semana, pero “Brückentag” es cuando hay un (o varios) día(s) laborable(s) entre el festivo y el fin de semana, resultando en un “langes Wochenende” si se toma un (o varios) día(s) de vacaciones. También el “Fenstertag”, palabra alemana utilizada en Austria.

Ruso

Hacer puente en ruso se dice длинные выходные (fin de semana largo), трехдневные выходные (tres días seguidos de descanso) o, праздники (vacaciones).

 

Ahora ya podéis decir que os vais de puente en varios idiomas..… Happy long weekend!

 

Miriam Domínguez
CEO

 

WhatsApp Hablamos?