Nos chiflan las series. Y por eso se nos ha ocurrido compartir algunas expresiones chulas que marcaron momentos emblemáticos en algunas de nuestras series favoritas. Si tienes cierto nivel de inglés, ver series en versión original es una forma fantástica de subir tu nivel inglés: se puede hacer tirado en el sofá, te diviertes, entrenas el oído y aprendes expresiones y vocabulario. ¿Qué mas se puede pedir?
THE IT CROWD
Apaga y vuelve a encender
No nos cansamos de ver The IT Crowd. Si quieres echarte unas risas y escuchar acentos británicos (entre otros), vete esta serie de capitulitos cortos. Es genial. Va de dos chalaos absolutamente adorables que trabajan en el departamento de informática de una empresa y, claro, nadie les hace ningún caso hasta que a alguien se le joroba el ordenador.
Éste de la foto es Roy, que siempre que coge el teléfono dice lo mismo: Hello, IT. Have you tried turning it off and on again? Pues ya sabes. To turn off es apagar y (to turn) on again es volver a encender. Parece fácil, pero intenta decirlo en voz alta y verás que es un poco trabalenguas.
LOST
Mira tú por dónde
Nos encanta Lost. Y no, no te vamos a contar lo que pasa en este capítulo porque no queremos hacerle ningún spoiler a los insensatos que aún no hayan visto esta maravilla de serie. Pero sí diremos que Sawyer le dice esto a “alguien” y a nosotros se nos quedó grabado porque fue un momentazo.
La cuestión es que Sawyer no se espera encontrarse a su “tocayo”, y cuando se entera de que es él le suelta un ¡Mira tú por dónde!, que en inglés es How about that!
¿Qué puedes hacer para que no se te olvide? Pues durante toda esta semana, cada vez que te pase algo inesperado, di How about that! en lugar de ¡Mira tú por dónde! y verás cómo se te queda.
BREAKING BAD
Estar en peligro
Bueno, igual un poco en peligro sí que estabas, Walter White, que te metías en cada fregao… Breaking Bad, es una serie muy chula también. Por si no la has visto, éste es Walter White hablando con su señora, Skyler.
Skyler cree que Walter está en peligro (in danger), pero no sabe que… bueno, no es exactamente eso. Con esta frase, Walter le abre los ojos a su esposa: I am not in danger, Skyler. I am the danger!, No estoy en peligro, Skyler. ¡El peligro soy yo!
Bueno, a lo que vamos. To be in danger = Estar en peligro. Es una traducción bastante literal así que es fácil. Pero hay que pronunciar danger bien, así: /déincha/. La próxima vez que estés en peligro, grítalo: Help! I’m in /déincha/!
GAME OF THRONES
No sabes nada, Jon Nieve
Game of Thrones también tiene un buen arsenal de momentazos, y éste es uno de ellos. Esto se lo dice Ygritte a Jon Nieve. Nos gusta esta frase porque es un ejemplo perfecto de cómo NO se usa la doble negación en inglés. Se puede decir You know nothing o You don’t know anything, ¡pero no You don’t know nothing! O negamos con nothing o negamos con don’t; las dos a la vez, ¡no!
¿Quieres aprender inglés de una vez por todas? ¡Escríbenos!
Guillermina Mallard
English Teacher