Linking sentences - English Online TV

Linking sentences

Las conjugaciones son las partículas que sirven para unir dos frases y así crear una oración más larga. Estos enlaces pueden tener dos funciones: mantener las dos frases al mismo nivel (coordinación), o bien hacer que una de las oraciones sea la principal, y la otra, su subordinada (subordinación).

Frases coordinadas

AND

  • Esta conjunción copulativa se utiliza para unir dos frases independientes de forma afirmativa:

He wishtled and the dog came inmediately – El silbó y el perro vino inmediatamente.

OR

  • Esta conjunción establece una alternancia entre dos opciones, dos posibilidades, etc:

Will she stay or will she go? – ¿Se quedará o se irá?

BUT

  • Conjunción adversativa que enfrenta dos frases:

It´s nice but it´s far – Es bonito, pero está lejos.

 

Observaciones:

  • Cuando el sujeto de dos frases enlazadas con la conjunción and es el mismo, no es necesario repetirlo en la segunda: We saw it and (we) called the police. Sin embardo, con el resto de las conjunciones es indispensable escribirlo.
  • Si se fija en los ejemplos que presenta cada conjunción verá que sólo uno de ellos va precedido de una coma. Se trata de so, que debe ir obligatoriamente separado de la frase principal por este signo de puntuación.

 

Frases subordinadas

BECAUSE

  • Es una conjunción causal que expresa el motivo de la acción señalada en la frase principal:

I did it because I needed money – Lo hice porque necesitaba dinero.

SO

  • Conjunción consecutiva que expresa la consecuencia o el resultado de lo que dice la oración principal. Se traduce por “así que” o “por lo tanto” e introduce una subordinada:

It was a bit cold, so I closed the window – Hacía un poco de frío, así que cerré la ventana.

I don´t like meat, so I don´t eat it – No me gusta la carne, así que no la como.

 

Sobre utilizar “because”

La oración subordinada que introduce la conjunción because puede ir tanto al inicio como al final de la oración. Podemos decir, por ejemplo: Because she was ill, her husband came alone, o a la inversa. En el primer caso es necesario poner una coma entre ambas frases.

 

The explanation is already here, so we hope you have understood!

Para más inglés o información, ¡Escríbenos!

Amira Celeste Giudice – English teacher

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Scroll al inicio
WhatsApp Hablamos?