Inglés de Negocios: Modismos comunes en el trabajo

Inglés de Negocios: Los modismos más comunes en el trabajo

Trabajar en el sector económico puede presentar un mundo extraño de frases y vocabulario que a menudo nos hace dudar si realmente hemos entendido lo que se ha dicho y si esto fue dicho en el mismo inglés que todos hablamos y amamos.  Y esto le sucede a las personas que hablan inglés como primera lengua!

Para aquellos que el inglés no es nuestro idioma materno, esto puede representar un peligroso y turbulento mar de significados ocultos y el uso de un idioma confuso.  Esperamos que este post sea tu bote salvavidas que te guiara a través de las turbulentas aguas de las expresiones idiomáticas y frases hacia  costas seguras  donde podrás entender, hablar y comunicarte usando este complejo leguaje de los modismo de inglés en el trabajo.

En primer lugar, ¿Qué es un modismo? Un modismo es un grupo de palabras o frase que tienen un significado diferente a su significado literal. Por ejemplo, si alguien en el trabajo te dice lo siguiente:

Man, that was a tough break. I hope you’re okay.”  “Hombre, eso fue un golpe duro. Espero que estés bien” – seria la traducción literal de esta frase.

Seguramente, te quedaras pensando cuando, donde y como te has roto algo.  Obviamente, esta persona tiene información errónea sobre ti.

En este caso  “ a tough break”- “un golpe duro”- no significa que en realidad te has roto alguna parte de tu cuerpo, esta frase significa que algo desafortunado te ha sucedido y tu colega te está ofreciendo su solidaridad.

Aprender los modismos y/o expresiones idiomáticas  típicas del idioma no solo puede ser crucial para lograr  un mejor entendimiento del vocabulario que usas en tu ámbito laboral diariamente si no que también te ayudara en el aprendizaje del idioma en general.

Miremos algunos de los modismos más comunes y sus significados  que seguro escucharas en cualquier ámbito laboral:

 

Modismo: Significado: Ejemplo:
24/7 24 horas al día, siete días a la semana “I’m never at home, I work 24/7!”
At stake Estar en  juego. “There’s a lot at stake here, we need to be careful about how we proceed.”
Backroom deal Acuerdo encubierto, secreto. “I think they acquired the new premises because of a backroom deal
Ball park figure Una cifra, cantidad estimada “If I had to give you a ball park figure I’d say $20,500.”
By the book según lo reglamentario, correctamente “Tim always does thing by the book.”
Come up short quedarse corto “I tried to finish the project in time but I came up short.”
Fifty-fifty a medias “They decided to divide the shares with the investor fiftyfifty.”
Game plan un plan de acción “Okay, for us to be productive first we need a game plan
In the black/red con numero positivosen números rojos “I’ve heard that Greenpeace is in the black because of their campaign against McDonalds.” / “I’ve heard that McDonalds is in the red because of the Greenpeace campaign against them.”
Long Shot Una posibilidad remota “We could give that a go but I think it’s a bit of a long shot to be honest.”
Loophole vacio y/o laguna legal “They found a loophole in the law and now they don’t have to pay tax!”
Nine to five desde las 9 a.m. hasta las 5 p.m “I always work nine to five which means get to watch the sunset in the park.”
Pink slip notificación de despido, finiquito, “Did you hear!? Jimmy’s been given the pink slip because he broke the rules!”
Red tape Burocracia, papeleo “I wouldn’t even bother working there, there’s so much red tape it’s ridiculous.”
Round-the-clock durante todo el día “Our stock software operates round-the-clock without fail.”
Same boat en el mismo barco, la misma situación “Well, if the company goes down we’ll all be in the same boat, won’t we?”
See something through terminar las cosas “If you accept this project you need to see it through, I don’t want anything left unfinished.”
Take the bull by the horns tomar el toro por los cuernos “I think what you need to do is take the bull by the horns on this one or the problem won’t go away.”
Think big pensar a lo grande “You need to think big if you want to get anywhere in this world. To think big is to have the courage to succeed.”
A yes man decir si a todo “I like John because he’s a yes man. He always knows what to say.”

 

Estos ejemplos de expresiones idiomáticas son solo la punta del iceberg, hay innumerables más, a lo que también hay que sumar el hecho que a muchas personas les gusta inventarse sus propias expresiones, frases y dichos. (Esto no facilita el camino del aprendizaje a los que intentáis aprender el idioma… jejeje)

Ahora nos centraremos en un texto corto sobre una típica situación en el lugar de trabajo que incluye alguno de los modismos que hemos aprendido y algunos otros nuevos para ponerte a prueba – te atreves?  :

“Jane was at work, walking to the copier, feeling very stressed. At the copier she told John that she was worried about her job because of her tough break with the Hamilton deal. He told her that they were all in the same boat as many of the deals had fallen through. He said that the boss didn’t think they were team players and didn’t ‘think big’. This news made her feel even worse and she didn’t know what to do. She already worked 24/7, put in 110% and was a top performer. Just because of one bad deal she would probably get the pink slip. Then she suddenly had a brain wave: She remembered that she knew about the company’s back room deals and under the table goings-on. If she was clever, she could use this as leverage to keep her job, but it wouldn’t be easy. She’d need to take the bull by the horns on this one and see it through to the end. The walk back to her desk was far less stressful.”inglés trabajo

Aprender los modismos de un idioma puede resultar una tarea confusa, pero una vez que logres buscar el significado abstracto de las frases,  se abrirá un nuevo horizonte en tu aprendizaje del idioma. Si lees o escuchas una frase con un significado literal que no se relaciona con el contexto de la conversación o texto en el cual está siendo usado, lo mas probable es que se trate de una expresión idiomática y/o modismo.

Entonces, solo te queda ser creativo y usar tu maravilloso cerebro para resolver el rompecabezas de su significado.

Se necesita una forma determinada de entender el significado de las expresiones idiomáticas, como seguramente sucede en tu lengua materna. Compara los modismos en ingles con los de tu idioma materno para ver si hay similitudes.

Con las expresiones idiomáticas, de lo que realmente se trata de ser creativos. Es como aprender a montar en bicicleta, una vez que aprendes nunca te olvidas!

En EnglishOnline.Tv contamos con grandes profesionales que te guiaran en el aprendizaje del inglés, los modismos en el trabajo así como el vocabulario dedicado a cada especialidad son asignaturas a tener en cuenta, haz tu primera clase gratuita y consulta a nuestros profesores!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Scroll al inicio
WhatsApp Hablamos?