Las expresiones más comunes en inglés para el invierno - English Online TV
Expresiones en inglés para el invierno

Las expresiones más comunes en inglés para el invierno

Como decían en Game of Trhones: winter is coming ¡y hay que prepararse! Por eso, te traemos las expresiones en inlgés que no pueden faltarte este invierno, para que las utilices todos los días y luzcas como un nativo del idioma. Son frases muy comunes que, si bien su significado no es literal, todos los hablantes del idioma saben qué significan. ¿Comenzamos?

It’s like the dead of winter

-Traducción: es como lo muerto del invierno.

-Significado: se utiliza para hacer referencia al máximo nivel de frío que puede tener el invierno. Es algo así como “pleno invierno”.

-Ejemplo: Shall we get together to have tea? Today it’s like the dead of winter, no other plan is possible – ¿Nos reunimos para tomar el té? Hoy es el frío mas alto del invierno, no es posible otro plan.

It’s Arctic outhere

-Traducción: es el Ártico ahí afuera.

-Significado: se utiliza para decir que hace un frío como en el Ártico, para advertir a alguien que se abrigue correctamente.

-Ejemplo: Don’t forget to bring a coat, it’s arctic outhere No te olvides llevar un abrigo, es como el Ártico ahi afuera.

It’s raining cats and dogs

-Traducción: está lloviendo gatos y perros.

-Significado: se usa para decir que está lloviendo a cántaros. Esta es una de nuestras expresiones preferidas ¡muy divertida!

-Ejemplo: Are you sure you’re going out? it’s raining cats and dogs¿Estás seguro de que vas a salir? Lueve a cántaros.

Snowball effect

-Traducción: efecto bola de nieve.

-Significado: en inglés se utiliza esta expresión para hacer referencia a algo que comienza siendo pequeño pero, al arrastrar más cosas a su paso, empieza a volverse gigante. 

-Ejemplo: I didn’t know it would have a snowball effectNo sabía que tendría un efecto bola de nieve.

Bundle up

-Traducción: abrigarse.

-Significado: quiere decir “abrigarse para salir” o “usar ropa calentita”. Está especialmente empleada en conversaciones que hacen referencia al invierno e implican salir de la comodidad del hogar a las frías calles. 

-Ejemplo: We were all bundled up last week in bobble hats, gloves and lots of layers – La semana pasada estábamos todos abrigados con gorros con pompones, guantes y muchas capas.

Break the ice

-Traducción: romper el hielo.

-Significado: al igual que en español, hace referencia a ser el primero en abrir una conversación o perder la vergüenza típica de una primera vez ante un auditorio.

-Ejemplo: If you want to break the ice, do it with insight – Si quieres romper el hielo, hazlo con información.

It’s freezing cold

-Traducción: hace mucho frío.

-Significado: esta frase típica de los tiempos del invierno significa que el frío es crudo, tanto que “te congela”.

-Ejemplo: It was freezing cold on the morning of the launch – Me estaba congelando la mañana del lanzamiento.

It’s frosty

-Traducción: está helado.

-Significado: otra expresión para advertir sobre el frío intenso que hace. Esta palabra también se usa en pastelería, para referir a las coberturas azucaradas de los pasteles y cupcakes de color blanco. 

-Ejemplo:  It’s a frosty morning today, the grass has turned white – Hoy es una mañana helada, el césped se ha vuelto blanco.

Muy bien, ¡hasta aquí llegamos por ahí! Ahora es hora de utilizar estas expresiones pues: el invierno está llegando 😉

Si quieres información sobre nuestras clases de inglés empresarial online puedes pinchar aquí para conocer qué tipos de clases ofrecemos, en qué consisten ¡y mucho más!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Scroll al inicio