Los idioms son como los refranes en español, conjugaciones de palabras, frases armadas, que no tienen mucho sentido de por sí. Pero, si los conocemos previamente, entenderemos su humor y que quieren decir. Los podemos en muchas películas, series y canciones en inglés, y son muy comunes en su vida cotidiana por lo que es muy importante aprenderos.
A continuación, te dejamos los idioms más comunes. Vas a poder ver su traducción literal y su significado, para que veas que no tienen mucho que ver.
Come rain or come shine
Traducción: llueva o salga el sol
Significado: Sin importar las consecuencias.
The ball is in your court
Traducción: la pelota está en tu tejado.
Significado: depende de tí.
Jump on the bandwagon
Traducción: saltar al carro.
Significado: seguir la moda.
Under the weather
Traducción: bajo el clima
Significado: sentirse enfermo.
Through thick and thin
Traducción: A través de lo grueso y delgado
Significado: En las buenas y en las malas.
Take it with a pinch of salt
Traducción: Tómalo con una pizca de sal.
Significado: No tomar algo demasiado en serio.
By the skin of your teeth
Traducción: Por la piel de tus dientes.
Significado: Pasar algo por poquito, apenas.
Sat on the fence
Traducción: Sentado en la valla.
Significado: Ser indeciso.
It’s the best thing since sliced bread
Traducción: Es lo mejor desde el pan de molde.
Significado: Algo que es realmente muy bueno.
Go down in flames
Traducción: Bajas en llamas.
Significado: Fracasar de una manera espectacular.
You can say that again
Traducción: Puedes decir eso de nuevo.
Significado: Algo que es verdad.
Beat around the bush
Traducción: Irse por las ramas.
Significado: Evitar decir algo.
Hit the sack
Traducción: Golpear el saco.
Significado: Irse a dormir.
¡Eso ha sido todo por hoy! Esperamos que aprendas estos idioms y los incorpores en tu día a día, algunos son muy parecidos a frases en español.
Y para más inglés, ¡Escríbenos!.